Illuminati Dan Brawn

Изучаем немецкий: перевод книги «Illuminati», автор Dan Brown: часть 1

Привет всем! Пытаюсь тут немецкий учить (получается туго, но я все же полон оптимизма). В качестве дополнительного уровня для самообучения решил попробовать переводить книгу «Иллюминаты» Дэна Брауна. Причина, почему я решил выбрать именно эту книгу проста — иду по улице, смотрю, кто-то положил в корзинку с надписью «Бесплатно» 🙂 Почему не взять хорошую вещь? 🙂 И да — не судите строго — я только учусь. И да — слова перевожу не с помощью Google Translate, а с помощью словаря 🙂 Логика перевода следующая: вначале чуть-ли не дословный перевод, а ниже — окультуренная версия 🙂 Конечно же — комментарии приветствуются!

Немецкая версияРусская версия
Der Physiker Leonardo Vetra roch brennendes Fleisch, und es war sein eigenes. Er starrte voller Angst und Entsetzen zu der dunklen Gestalt hinauf, die drohend über ihm stand.
»Was wollen Sie?«

»La chiave«, antwortete die krächzende Stimme. »Das Passwort.«

»Aber… Ich weiß kein…«:

Der Eindringling übte erneut Druck aus, bohrte das weiß glühende Objekt tiefer in Vetras Brust. Es zischte, als wieder Fleisch verbrannte.

Vetra schrie schmerzerfüllt auf. »Es gibt kein Passwort!« Er spürte, wie er das Bewusstsein zu verlieren drohte.

Die Gestalt finkelte ihn an. »Ne avevopaura. Das hatte ich befürchtet.«

Vetra kämpfte gegen die Ohnmacht an, doch von allen Seiten näherte sich die Dunkelheit. Sein einziger Trost bestand darin, dass der Eindringling niemals bekommen würde, wonach er suchte. Einen Augenblick später zückte die Gestalt eine Klinge und brachte sie vor Vetras Gesicht. Dort verharrte sie. Drohend. Chirurgisch.

»Um Gottes willen, nein!«, schrie Vetra auf. Doch es war zu spät.

Физик Леонардо Ветра нюхал сгоревшее мясо и оно было свое. Он полон решимости бояться и испуга в темноте образ вверх она угрожать сверху ему стоять. «Что хотите вы?»

»La chiave«, ответила она, прогромыхал голос. Пароль.

»Но… Я не знаю«

Захватчик практиковали снова давление из, надоедает белый раскаленный объект глубже в грудь Ветраса. Она прошипела, когда мясо сгорело.

Ветра закричал боль до. »Оно дает никакого пароля!« Он войлок как он сознание в терять под угрозой.

Фигура находилась его в.

»Ne avevo paura« Было я боялись.

Ветра изо всех сил против обморок в все же от все уклонение в сторону приближалось сама темнота. Его единственная утеха постоянство в этом который захватчик ни за что получить было бы после чего он поиск. Один момент потом вздрогнул форма один лезвие и привел они спереди Ветрас лицо. Там приостановило они. Угрожающе. Хирургически.

»Около бог ради нет!«, вскрикнул Ветра на. Но это было в поздно.

Окультуренная версия:
Физик Леонардо Ветра был очень занят обнюхиванием мяса, которое пригорело в процессе приготовления. Вдруг его накрыло ощущение страха, переходящее в безотчетный ужас, вызванное возникшей рядом с ним в темноте высокой фигурой.
«Что вы хотите?»
«La chiave«, проскрипел голос.»Пароль»
«Но я ничего не знаю…»
Боль, излучаемая вторгшейся фигурой раскаленным объектом проникла в грудь Ветраса.
«Я не знаю никакого пароля!» — прокричал Ветрас, задыхаясь от боли. Он буквально чувствовал, что еще немного — и потеряет сознание.
Фигура приближалась.
«Ne avevo paura. Этого я и боялась»
Ветрас пытался не упасть в обморок — спасительную темноту, которая отдалит его от темной фигуры. Единственной надеждой на спасение оставалось то, что вторгшийся прекратит искать то, что ему нужно. Спустя мгновение он вздрогнул — у него лица угрожающе близко материализовалось лезвие, которое остановилось на мгновение.
«Ради бога, нет!» успел крикнуть Ветра, но было поздно…